top of page

Touched by the Wind

To my friend Ahmed Rashid Thani, who left so early

It came early to take him to the lake. It stopped at the door of his home,

Then followed him to the bars,
To the alleys melting like raindrops, To his mother’s grave.
He called him by his name:
Ahmed...
Drunk, on the verge of breaking wind, He walked, loud yet obedient,
And fell like an old branch of a palm. His shadow was puzzled, afraid— Would it stay with him?

They said he went to death of his own free will.

Translated by Kareem James Abu-Zeid

Do not tell the horizon of your dreams,
do not hide your hopes within your heart,
draw around them wings to let them fly.

قمر على حافة النافذة
ليل لا يستيقظ في هذه الأنحاء
الأزهار ذابلة في الحقل. 

A moon on the edge of the window,
a night that never wakes in these lands,
flowers withering in the field.

FOLLOW ME

  • Instagram Social Icon
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • c-youtube
bottom of page